$960.56
Amulette protection bouddhisme tibétain
Bodhisattva Manjushri surmonté du dieu éléphant Ganesh
Argent 925 poinçonné.
Cuivre
turquoise d'Arizona
agate dite "nan hong" (rouge du sud) de la province du Yunnan. Cette agate volcanique peu commune tient sa couleur rouge de par sa teneur naturelle en cinabre.
En tant que gemmologue diplômé de l'Institut National de Gemmologie de Paris, toutes nos matières sont expertisées et certifiés.
Au verso est conçu le mantra de la compassion "om mani padme hum" tournant grâce a un roulement a bille de haute précision allemand.
La vitre protectrice est réalisée en leuco saphir comme les montres haut de gamme.
Thangka peint à la main
Le tangka est peint au temple de Longwu, appelé également Wutun. Lamaserie tibétaine située dans la préfecture tibétaine de Rebkong , province de l'Amdo ,appelé Huangnan dans la province du Qinghai en Chine et se trouve à 186 km de Xining.
Centre réputé de peinture de thangka tibétaines. Les arts Regong ont été inscrits en 2009 sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité.
Les couleurs de ce tangka sont composées d'or pur et de minéraux broyés.
Livré avec un cordon réglable agrémenté de perles en argent 925.
Dimensions de l'amulette: 71mm de haut sur 46mm de large sur 11mm d'epaisseur
Poids de 90 grammes.
Video également disponible sur notre chaine youtube via ce lien
https://youtu.be/7hzcSxPE7d4
Pour decouvrir l'ensemble de notre collection "protections bouddhistes", veuillez cliquer sur ce lien
https://www.etsy.com/fr/shop/DongmeietJeremyZG?ref=seller-platform-mcnav§ion_id=23827698
L'ensemble de notre boutique, via ce lien
https://www.etsy.com/fr/shop/DongmeietJeremyZG?
BOUDDHA AMITABHA
Amitābha est considéré comme le bouddha créateur de la Terre pure occidentale de la Béatitude (Sukhāvatī) décrite dans le Sūtra des contemplations de Vie-Infinie; les deux grands bodhisattvas Avalokiteśvara et Mahasthamaprapta sont ses deux assistants.
ils l'aident à y accueillir tous ceux de toutes les directions qui ont rempli les conditions d'y parvenir. C'est la raison pour laquelle ils sont appelés « les trois Saints de l'Ouest ».
Dans les monastères de la Terre pure ou sur les effigies, ils sont présentés ensemble avec Amitābha au milieu, Avalokiteśvara à sa droite (c'est-à-dire à notre gauche) et Mahāsthāmaprāpta à sa gauche (c'est-à-dire à notre droite). Dans le bouddhisme populaire et la religion chinoise, Amitābha (Amituofo) et Avalokiteśvara (Guanyin) ont souvent la même fonction : ils ont tous deux promis de ne pas entrer au nirvana tant que tous les êtres n’y seraient pas. Y avoir foi, le vouloir et réciter constamment leur nom sont les trois conditions nécessaires pour entrer dans ce domaine du bonheur infini.
Le Bouddha Amitābha, également connu sous le nom d' Amida ou Amitāyus , est un bouddha céleste selon les écritures du bouddhisme Mahayana .
Amitābha est le principal bouddha du bouddhisme de la Terre Pure , une branche du bouddhisme est-asiatique . Dans le bouddhisme Vajrayana , Amitābha est connu pour son attribut de longévité, magnétisant les attributs occidentaux de, discernement , perception pure et purification des agrégats avec une conscience profonde de la vacuité de tous les phénomènes.
Selon ces écritures, Amitābha possède un mérite infini résultant de bonnes actions au cours d' innombrables vies passées en tant que bodhisattva.nommé Dharmakāra. Amitābha signifie "Lumière Infinie", et Amitāyus signifie "Vie Infinie", donc Amitābha est également appelé "Le Bouddha de la Lumière et de la Vie incommensurables".
Selon le plus grand Sūtra de la vie incommensurable , Amitābha était, dans les temps très anciens et peut-être dans un autre univers de notre multivers, un moine nommé Dharmakāra. Dans certaines versions du sūtra , Dharmakāra est décrit comme un ancien roi qui, après avoir été en contact avec les enseignements bouddhistes par l'intermédiaire du bouddha Lokeśvararāja , a renoncé à son trône. Il résolut alors de devenir un Bouddha et de créer un buddhakṣetra (littéralement "champ de bouddha", souvent appelée terre pure ou terre de Bouddha, un royaume existant dans l'univers primordial en dehors de la réalité ordinaire, produit par le mérite d'un bouddha) possédé de nombreuses perfections. Ces résolutions ont été exprimées dans ses quarante-huit vœux, qui définissait le type de terre pure.
Dharmakāra aspirait à créer, les conditions dans lesquelles les êtres pourraient naître dans ce monde, et quel genre d'êtres ils seraient lorsqu'ils y renaîtraient .
Dans les versions du sutra largement connues en Chine, au Vietnam, en Corée et au Japon, le dix-huitième vœu de Dharmakāra était que tout être dans un univers désirant renaître dans la terre pure et invoquant son nom avec sincérité, même dix fois aura une renaissance garantie. Son dix-neuvième vœu promet que lui, avec ses bodhisattvas et d'autres bouddhistes bienheureux, comparaîtra devant ceux qui, au moment de la mort, l'invoqueront. Cette ouverture et cette acceptation de toutes sortes de personnes ont fait de la croyance en des terres pures l'une des influences majeures du bouddhisme mahāyāna. Le bouddhisme de la Terre Pure semble être devenu populaire pour la première fois au Gandhara , d'où il s'est répandu en Asie centrale et en Chine .
Le sutra continue en expliquant qu'Amitābha, après avoir accumulé un grand mérite au cours d'innombrables vies, a finalement atteint la bouddhéité et a créé une terre pure appelée Sukhāvatī . Sukhāvatī est situé à l'extrême ouest, au-delà des limites de notre propre monde. Par le pouvoir de ses vœux, Amitābha a permis à tous ceux qui l'invoquent de renaître sur cette terre, d'y être instruits par lui dans le dharma et de devenir finalement des bodhisattvas et des bouddhas à leur tour (le but ultime du bouddhisme Mahāyāna ). De là, ces mêmes bodhisattvas et bouddhas retournent dans notre monde pour aider les êtres sensibles, mles guidant vers la bouddhéité
Amitābha est le bouddha de l'amour global. Il vit à l’ouest (représenté comme un Bouddha en méditation, il fait parti des 5 dhyanis bouddhas) et travaille pour l'illumination de tous les êtres (représenté comme un Bouddha de bénédiction). Sa technique d'illumination la plus importante est la visualisation du monde environnant comme un paradis. Ceux voyant le monde comme un paradis éveillent leur énergie d'illumination. Le monde peut être vu comme un paradis par une pensée positive correspondante (pensée d'illumination) ou en envoyant de la lumière à tous les êtres (souhaiter que tous les êtres soient heureux). Après la doctrine Amitābha, on peut venir au paradis (dans la Terre Pure d'Amitābha), s'ils visualisent à leur mort Amitābha dans le ciel (soleil) au-dessus de leur tête (horizon occidental), penser son nom comme un mantra et quitter le corps comme une âme à travers le chakra de la couronne (ce que les tibétains dénomment le transfert de conscience ou « Powa »
Amitābha est également connu au Tibet , en Mongolie et dans d'autres régions où le bouddhisme tibétain est pratiqué. Dans le Yogatantra suprême du bouddhisme tibétain, Amitābha est considéré comme l'un des cinq bouddhas Dhyāni (avec Akṣobhya , Amoghasiddhi , Ratnasambhava et Vairocana ), qui est associé à la direction occidentale et au skandha de sa ofjñā , l'agrégat de distinction (reconnaissance) et la conscience profonde des individualités. Son épouse est Pāṇḍaravāsinī. Ses deux principaux disciples (le même nombre que Gautama Bouddha ) sont les bodhisattvas Vajrapani et Avalokiteśvara , le premier à sa gauche et le second à sa droite. Dans le bouddhisme tibétain , il existe un certain nombre de prières célèbres pour renaître à Sukhāvatī ( Dewachen ). L'une d'elles a été écrite par Djé Tsongkhapa à la demande de Manjushri
Les Panchen Lamas et Shamarpas sont considérés comme des émanations d'Amitābha.
Dans le bouddhisme Shingon ,le vajrayana japonais, héritier du bouddhisme ésotérique chinois le tangmi, Amitābha est considéré comme l'un des treize bouddhas auxquels les pratiquants peuvent rendre hommage. Shingon, comme le bouddhisme tibétain, utilise également des mantras de dévotion spéciaux pour Amitābha, bien que les mantras utilisés diffèrent. Amitābha est également l'un des bouddhas présentés dans le mandala du royaume de l' utérus utilisé dans les pratiques de Shingon , et se trouve à l'ouest, où la Terre Pure d'Amitābha est censée habiter.
Amitābha est le centre d'un certain nombre de mantras dans les pratiques du vajrayana . La forme sanskrite du mantra d'Amitābha est oṃ amitābha hrīḥ ), qui se prononce dans sa version tibétaine comme Om ami dewa hri
Son mantra dans le bouddhisme Shingon est On amirita teizei kara un
qui représente la forme indienne sous-jacente oṃ amṛta-teje hara hūṃ .
En plus d'utiliser les mantras énumérés ci-dessus, de nombreuses écoles bouddhistes invoquent le nom d'Amitābha dans une pratique connue sous le nom de nianfo en chinois et nembutsu en japonais.
LE DIEU ELEPHANT GANESH
Le Dieu-éléphant Ganesh (ou Ganesha/Ganapati, aussi parfois appelé siddhi data) est l'un des dieux les plus populaires de l'Hindouisme et est également largement représenté tant dans les Temples du Bouddhisme Théravada (Inde, Thaïlande, Indonésie...) que dans ceux du Vajrayana (Tibet, Népal...) . Il joue un rôle important dans le tantrisme et est présent dans le panthéon Tibétain où il est reconnu principalement comme une déité de richesse mais fait aussi parti des attributs de certaines déités courroucées, quelque peu effrayante, terrible, secrète et crainte, ecartant les obstacles.
Le nom japonais de Ganesh est Shōten (聖天) ou encore Kangiten (歓喜天), le bouddhisme japonais le considère comme une manifestation de Shō Kannon Bosatsu (聖観音菩薩). En japonais, le kanji 天 est utilisé comme équivalent de l'hindou Deva.
MANTRA DE LA COMPASSION "OM MANI PADME HUM"
Selon le bouddhisme tibétain, le fait de réciter le mantra de Chenrezig Om Mani Padme Hum, à voix haute ou intérieurement, est une invocation à l’attention bienveillante et puissante de Chenrezig, l’expression de la compassion du Bouddha. Le fait de voir le mantra écrit peut avoir le même effet, c’est pour cela qu’on le retrouve à des endroits bien visibles, voir même gravé dans la pierre. Il peut également être invoqué à l’aide de moulins à prières sur lesquels le mantra est inscrit, parfois des milliers de fois. Il existe différents formats de moulins à prières : il y a ceux que l’on peut transporter avec soi et faire tourner d’une seule main, et il y en a d’autres qui sont si grands et si lourds qu’il faut plusieurs personnes pour les faire tourner. Selon les moines bouddhistes tibétains, le mantra Om Mani Padme Hum (Hung) réunit à lui seul l’ensemble des enseignements du Bouddha. Nous allons maintenant voir pas à pas le pouvoir de ce mantra de façon plus « technique ».
Chaque syllabe permet de fermer une porte de la réincarnation :
OM : Ferme la porte du monde des Devas (dieux). MA : Ferme la porte du monde des asuras (demi-dieux). NI : Ferme la porte du monde des humains. PAD : Ferme la porte du monde des animaux. ME : Ferme la porte du monde des pretas (« esprits avides »). HUNG : Ferme la porte de l’enfer.
Chaque syllabe purifie un voile :
OM : purifie le voile du corps. MA : purifie le voile de la parole. NI : purifie le voile de l’esprit. PAD : purifie le voile des émotions contradictoires. ME : purifie le voile de l’existence substantielle. HUNG : purifie le voile qui recouvre la connaissance.
Chaque syllabe est un mantra en elle-même :
OM : pour le corps des Bouddhas. MA : pour la parole des Bouddhas. NI : pour l’esprit des Bouddhas. PAD : pour les vertus des Bouddhas. ME : pour les accomplissements des Bouddhas. HUNG : pour la grâce du corps, de la parole, de l’esprit, de la vertu et de tous les accomplissements des Bouddhas.
Chaque syllabe correspond à l’un des six paradigmes ou perfectionnements transcendantaux :
OM : la générosité. MA : l’éthique. NI : la tolérance. PAD : la persévérance. ME : la concentration. HUNG : le discernement.
Chaque syllabe est également reliée à un Bouddha :
OM : Ratnasambhava. MA : Amaoghasiddi. NI : Vajradhara PAD : Vairocana. ME : Amitabha. HUNG : Akshobya.
Chaque syllabe du mantra nous purifie d’un défaut :
OM : l’orgueil. MA : l’envie / le désir de se divertir. NI : le désir passionnel. PAD : la bêtise / les préjugés. ME : la pauvreté / la possessivité. HUNG : l’agressivité / la haine.
Enfin, chaque syllabe correspond à l’une des six sagesses :
OM : la sagesse de la stabilité. MA : la sagesse toute accomplissante NI : la sagesse émanent de soi-même PAD : la sagesse toute embrassante (dharma) ME : la sagesse discriminante HUNG : la sagesse semblable à un miroir.
1-2 weeks
Buyers are responsible for any customs and import taxes that may apply. I'm not responsible for delays due to customs.
Just contact me within: 3 days of delivery
Ship items back to me within: 7 days of delivery
But please contact me if you have any problems with your order.
Because of the nature of these items, unless they arrive damaged or defective, I can't accept returns for:
Buyers are responsible for return shipping costs. If the item is not returned in its original condition, the buyer is responsible for any loss in value.